Čínsky vtip - hranie so slovíčkami:
两个外地朋友在聊其中一个人最近的北京旅行。
一个人问:“你在北京的时候去过什么好地方?”
另一个人说:”去过雍和宫和太和殿。”
本人问:“嗯,那四个地方怎么样?”
Preklad:
Dvaja kamaráti sa zhovárajú o nedávnej ceste jedného z nich do Pekingu.
Jeden sa pýta: „Aké zaujímavé miesta si v Pekingu navštívil?“
Ďalší povedal: "Bol som v chráme Lámov - miesto harmónie a Sieni najvyššej harmónie."
Ten prvý na neho pozrie a spýta sa: "A páčilo sa ti na tých štyroch miestach?"
Pointa vtipu:
V čínskom jazyku 和 znamená spojku "a". Nakoľko 和 bolo v texte použité 3krát, tak si jeden z nich myslel, že ide o 4 rôzne miesta (spojené troma spojkami) . V tomto prípade však 和 bolo použité ako súčasť názvu, a to: 雍和宫 chrám lámov a 太和殿 sieň najvyššej harmónie.
Hľadáš doučovanie predmetu čínština? Nájdi si správneho doučovateľa predmetu čínština pre doučovanie online alebo osobne v tvojom okolí.
Pre správne fungovanie stránky pristupujeme k informáciám uloženým v tvojom zariadení. Ide napríklad o cookies alebo lokálnu pamäť prehliadača. Ukladáme tam dáta potrebné pre fungovanie stránky, údaje využívané na analytické účely alebo údaje ukladané tretími stranami.
Ak sú tieto informácie nevyhnutné pre chod stránky, ukladáme ich hneď automaticky. Na všetky ostatné potrebujeme súhlas, ktorý môžeš udeliť nižšie. Tvoj súhlas si uchováme 12 mesiacov, pri odmietnutí sa ťa na súhlas opäť opýtame po 6 mesiacoch, svoje rozhodnutie však môžeš zmeniť kedykoľvek. Bližšie informácie nájdeš na stránke ochrany osobných údajov a vo všeobecných podmienkach používania.