- Wie lief Biathlon? - spýtal sa včera medzi rečou syn muža.
- Unter ferner liefen - znela blesková odpoveď, ktorá prekvapila nielen mňa (som ju v prvom momente nedokázala ani poriadne dešifrovať), ale i nášho 16-ročného, ktorého "materinským" jazykom je vlastne nemčina.
- Was hast du gesagt? - spýtal sa nedôverčivo junior seniora.
- Kannst du das nochmal wiederholen? - požiadala som ho ja.
Napriek zopakovaniu frázy som si ju musela overiť i v písanej forme, takpovediac "čierne na bielom", lebo mi nijako nedávala zmysel.
A tak sme sa v ten večer so synom obaja naučili niečo nové.
"Unter ferner liefen" - opisuje veci/udalosti, ktoré nie sú hodné povšimnutia, sú druhoradé, bezvýznamné, nezaujímavé.
A odkiaľ spojenie pochádza? Z jazdeckých pretekov v Británii. Vo výsledkoch sa zvyčajne objavovali iba mená na prvých troch priečkach, zvyšok sa označoval ako "also run..." a to sa do nemčiny prekladá "ferner liefen..."
Шукаєш репетитора з предмету nemecký jazyk? Знайди потрібного репетитора з предмету nemecký jazyk онлайн або поблизу себе.
Ми отримуємо доступ до інформації, що зберігається на вашому пристрої, щоб забезпечити належну роботу цього веб-сайту. Це, наприклад, файли cookie або локальний кеш браузера. Ми використовуємо її для зберігання даних, необхідних для функціонування веб-сайту, даних, що використовуються в аналітичних цілях, або даних, що зберігаються третіми сторонами.
Якщо ця інформація необхідна для роботи цього веб-сайту, ми зберігаємо її автоматично. Для всього іншого нам потрібна ваша згода, яку ви можете надати нижче. Ваша згода дійсна протягом 12 місяців. Якщо ви відмовитеся, ми знову попросимо вас дати згоду через 6 місяців, але ви можете змінити свою думку в будь-який час. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, ознайомтеся з нашим регламентом GDPR та Умовами Використання.