Od svojho žiaka som raz dostal veľmi zaujímavú otázku: stredoveké pramene píšu o Čechoch, Poliakoch či Maďaroch, no o Slovákoch ani slova. Ako to, že si nás nevšimli vtedajší vzdelanci??
Či nás tu vari nebolo?
Či snáď naši predkovia v Karpatskej kotline nič neznamenali?
Pri utváraní a/alebo upevňovaní zdravého národného povedomia u mladých žiakov ide neraz o otázky kľúčové.
Karpaty prekročili Slovania, proti Avarom bojovali Slovania, na Veľkej Morave žili Slovania, príp. Slovieni, no od spomenutých štátnych útvarov oddeľovali sa Česi a (Lužickí) Srbi... A o Slovákoch opäť ani slova.
Kde tkvie postať tejto záhady?
Pôvodný samonázov Slovanov žijúcich v Samovej ríši, na Veľkej Morave či v ranom Uhorsku sa nám dochoval: ide o etnonymum словѣнинъ, čo prepíšeme do súčasnej slovenskej abecedy (zachovávajúc dobovú výslovnosť) ako sloväninъ. Keďže v slovenčine odpadla koncovka -in (Srb-in, Moravan-in, avšak Rus-ín...), používajú naši súčasní stredovekári (Marsina, Homza...) tvar Sloven (mn. č. Sloveni). Tvary Slovan a Slavian sú neskoré, nie dobové, a pojem Slovien, ktorý sa vo vybranej spisbe a učebniciach používa na označenie Slovanov v užšom zmysle slova (obývajúcich zhruba naše územie) sa u nás začal výrazne používať až v 19. storočí pod vplyvom češtiny. Prví slovenskí historici píšuci po slovensky (nie po latinsky ako napr. Čaplovič, Papánek či Fándly) upotrebúvali vo svojich dielach nie slovo Slovieni, lež Sloveni (Záborský, Sasinek), a rovnako tak aj básnici (Chalupka). A Slovanmi označovali etnikum v širšom zmysle slova (Slovania východní, polabskí...).
Etnonymom našich predkov bol teda výraz Sloveni, a politonymom im bol výraz Moravania, keďže štát nazýval sa Moravou. Dnes používaný názov Veľká Morava pochádza z pera byzantského cisára – v našich písomných prameňoch sa krajina nazývala (politicky) Morava či (zemepisne) slovänskaja zemľa.
„Meno Slovenov, teraz Slovákov, náležalo i vlastne tak rečeným Moravanom. Všetci boli i Moravani i Sloveni spolu. Meno Slovenov náležalo im ako národu; meno Moravanov ako príslušníkom državy moravskej.“ (Záborský 2012: s. 9)
Keď teda čítame staré kroniky (latinské) a letopisy (staroruské), pojmy, ktoré sa dnes bežne prekladajú ako Slovania, môžeme v spojitosti s našimi dejinami (ťaženie vedno s Avarmi proti Carihradu, Samova ríša, Veľká Morava, ranouhorské kráľovstvo) smelo prekladať ako Sloveni – na rozdiel od neskorých slov (Slovan, Slavian, Slovien) tak vzniká priama spojitosť so súčasným Slovenskom, slovenčinou a Slovenkami, a otázka o neprítomnosti Slovákov v stredovekých písomných prameňoch je viac bezpredmetná.
O tomto probléme som písal tak vo vedeckých zborníkoch, ako aj v časopisoch, a na svojom youtubovom kanáli Tatra ~ Matra ~ Fatra venujem nášmu pôvodnému samonázvu celé video.
Dejepis nie je iba zoznamom vojen, spoločenských zmien a hospodárskych ťažkostí – dejepis je i cestou k zdravému vzťahu žiakov k svojmu národu a svojmu štátu.
Шукаєш репетитора з предмету dejepis? Знайди потрібного репетитора з предмету dejepis онлайн або поблизу себе.
Ми отримуємо доступ до інформації, що зберігається на вашому пристрої, щоб забезпечити належну роботу цього веб-сайту. Це, наприклад, файли cookie або локальний кеш браузера. Ми використовуємо її для зберігання даних, необхідних для функціонування веб-сайту, даних, що використовуються в аналітичних цілях, або даних, що зберігаються третіми сторонами.
Якщо ця інформація необхідна для роботи цього веб-сайту, ми зберігаємо її автоматично. Для всього іншого нам потрібна ваша згода, яку ви можете надати нижче. Ваша згода дійсна протягом 12 місяців. Якщо ви відмовитеся, ми знову попросимо вас дати згоду через 6 місяців, але ви можете змінити свою думку в будь-який час. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, ознайомтеся з нашим регламентом GDPR та Умовами Використання.